Article

10 termes d'argot canadenc explicats

top-leaderboard-limit '>

Sovint es diu que Gran Bretanya i els Estats Units són dos països separats per una llengua comuna. El mateix s'aplica als Estats Units i al Canadà, especialment quan es tracta de l'argot. Mentre que els canadencs solen ser enganyatsarrencarels seus accents i per dir 'eh?', l'argot canadenc és gairebé inèdit al sud de la frontera. Així doncs, estimats nord-americans, aquí teniu algunes de les paraules d’argot més habituals que us faran parlar canuc en poc temps.

1. POGEY (PRONUNCIAT: POE-GHEE)

El terme es troba principalment a les províncies marítimes del Canadà atlàntic i a parts d’Ontario, i s’utilitza per descriure l’assegurança d’atur o l’assistència social. L 'origen depogeyen l'ús canadenc és una mica poc clar, tot i que alguns han suggerit que era un terme general nord-americà a finals del segle XIX que significa casa de treball o casa de pobres.

3 fets interessants sobre Maya Angelou

Ús: 'Estic prenent l'hivern lliure i continuo pogey!'

2. TOC / Tuque (PRONOUNCED: TOUK)

iStock

Gorra de punt de llana que es fa servir habitualment a l’hivern. El sentit canadenc de la paraula es va originar a finals del 1800 durant el comerç francès de pells amb indígenes del Quebec i parts de l'oest del Canadà. Però avui,tocs’utilitza habitualment a tot el país. Tingueu en compte que un toque al Canadà no es pot confondre amb aquell alt barret de xef blanc, que es diu atoc blanche.

Ús: 'Hi fa molt de fred! No us oblideu de portar la toca! '

3. LOONIE / TWOONIE



zalgon, Flickr // CC BY-NC-ND 2.0

La llonada és la moneda d’un dòlar de color daurat que presenta un llom per una cara i la reina Isabel II per l’altra. Es va introduir el 1987 i va substituir el bitllet d’un dòlar, que ja no circula. La moneda de dos dòlars va entrar en circulació el 1996 i, normalment, presenta un ós polar al costat que no presenta la semblança de la reina. Va rebre el nom detwooniedesprés de la llonada, perquè si alguna cosa funciona, per què no anar-hi?

Ús: 'Teniu un canvi per a un twoonie?'

'Ho sento, només tinc una llunada'.

4. DONADOR O DONADOR (PRONUNCIAT: DONADOR)

Per donar-li tot el que té, per sobre del que s’esperava o per anar molt, molt ràpid. La paraula sembla que es troba a les regions centrals i occidentals del Canadà com Manitoba, Saskatchewan i Alberta. El terme també es va popularitzar en el moviment del 2002Fubar, que es va establir a Alberta:

Farrel Mitchener: 'Potser pot explicar donat? Què significa exactament això? '
Dean Murdoch: “Give’r. Simplement surts i dones’r. Segueixes treballant dur '.

5. DOBLE-DOBLE

Grup Ravenshoe, Flickr // CC BY 2.0

Si alguna vegada obteniu una solució de cafeïna al nord de la frontera i us trobeu a la cua de 'Timmies' (argot de la popular cadena de cafè Tim Horton's), no us sorprengueu si sentiu que algú demana un doble-doble (o fins i tot un triple). triple). No s’ha de confondre amb una hamburguesa de la cadena californiana In-N-Out Burger, un doble-doble és l’argot canadenc per al cafè amb dues cremes i dues culleradetes de sucre. De fet, és tan comú que la gent sol demanar dobles dobles també a les cafeteries que no són Timmies.

quina mena de gos hi ha a la zona de sorra

6. ESTADIETA

Aquest terme s’utilitza en gran mesura a Manitoba i parts d’Ontario, així com a qualsevol altra part del país, per descriure el que els nord-americans anomenen festa de soltera. El terme 'nit de cérvols' (per a solters) es va originar al Regne Unit, amb 'nit de gallina' usada per descriure la festa de la núvia i els seus amics. Pel que sembla, els canadencs van evitar el terme 'gallina' i van preferir afegir el 'ette' al final del 'cérvol' per donar-li una sensació lleugerament francesa.

7. BOTA

Sam Breach, Flickr // CC BY-NC-NC 2.0

Un 'arrencador' és quan trepitgeu un bassal o un banc de neu prou profund perquè l'aigua flueixi a la bota (o sabata). Els canadencs són molt versats en aquest terme (que es troba sovint a les parts occidentals del país), que s’utilitza especialment durant les fortes nevades o un lent desglaç de primavera. L’aigua freda que es cola a les botes des de dalt i submergeix els mitjons és un record incòmode que pot perseguir una persona durant anys.

Ús: 'Vés amb compte amb aquest bassal gegant, acabo de tenir un botó!'

8. CIUTAT

ciutatés similar a la versió canadenca de 'ball de graduació', però amb menys tràmits. Algunes escoles secundàries poden tenir una 'setmana de graduats' completa d'activitats, però el grau real implica la cerimònia de gorra i bata al matí, seguida d'un sopar i ball formal. A diferència del ball de ball, normalment no hi ha cap 'rei o reina graduada' coronada al final de la nit.

quina va ser la inspiració per a la forma icònica de pac-man?

9. DOS QUATRE DE MAIG

Barb, Flickr // CC BY-NC-ND 2.0

Dos-quatre de maigés l'argot canadenc per al dia de la Victòria, el dilluns d'un cap de setmana llarg en honor a l'aniversari de la reina Victòria el 24 de maigDos-quatre de maigmés que direl vint-i-quatreés una broma que fa referència al que els canadencs anomenen aplana, o 24 ampolles de cervesa. El cap de setmana llarg de maig assenyala els primers signes de l’estiu, que els canadencs s’entusiasmen molt. Sovint es dirigeixen a una caseta o cabana armada amb dos-quatre de cervesa, a més d’un arsenal de trampes de mosquits i ratolins.

10. MICKEY / TEXAS MICKEY

De manera similar a dos-quatre, els canadencs tenen la seva pròpia manera de descriure certes mides d'alcohol dur. Amickeyfa referència a una ampolla d’alcohol de 375 ml (som mètrics, recordeu-ho), com ara rom, vodka o whisky de sègol canadenc. Malgrat el nom, aTexas mickeyés 100% canadenc. Es tracta d’una ampolla d’alcohol de 3 litres de grans dimensions que es troba habitualment a les festes de la universitat (similar a les festes universitàries dels Estats Units) i ve amb una bomba que col·loqueu a la part superior. Un cop acabada, l’ampolla de mickey de Texas es mostra sovint, de manera que tots els companys de casa poden admirar la causa del dany al fetge.