Article

11 toponímies estranyes de tot el món

top-leaderboard-limit '>

Shakespeare no es va equivocar quan va dir que una rosa amb qualsevol altre nom faria una olor tan dolça. Però si aquests llocs tinguessin altres noms, probablement no haurien fet aquesta llista (ni titulars internacionals, en un parell de casos). Seguiu llegint per descobrir els detalls fascinants que hi ha darrere dels ous i la badia de Bacon de Tasmania, les illes Decepció de la Polinèsia Francesa i altres llocs estranys de tots els racons del món.

1. Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, Gal·les

Amb 58 personatges, aquest petit poble gal·lès de l’illa d’Anglesey té el topònim més llarg d’Europa. Traduït a l’anglès, és una frase que descriu la ubicació de la ciutat: l’església de Santa Maria al buit de l’avellaner blanc prop d’un remolí ràpid i l’església de Sant Tili de la cova vermella. Segons Atlas Obscura, la ciutat existeix d'alguna forma des de fa milers d'anys, però el 1880 un sastre orientat a la publicitat va canviar el seu nom de Llanfairpwll al seu nom actual per intentar atraure turistes. Per sort per a nosaltres, Llanfairpwll segueix sent un sobrenom acceptable, igual que Llanfair PG. Escolta el periodista Liam Dutton que el pronuncia com un professional aquí.

2. Batman, Turquia

Tant una província turca com la seva capital reben el nom de Batman pel proper riu Batman.Batmanpodria haver vingut de l'antiga unitat de mesura (igual a 16,96 lliures), o bé podria ser un escurçament del nom de la properaBati Ramanmuntanyes. Sigui com sigui, la ciutat es va convertir en font d’escàndol el 2008 quan el seu llavors alcalde, Huseyin Kalkan, va amenaçar amb demandar a Warner Bros. i al director Christopher Nolan pel seu ús del terme aCavaller obscurtrilogia. (Mai no es va presentar cap demanda judicial.) També hi ha molta gent que vol reforçar la connexió entre el topònim i el superheroi; més de 26.000 han signat una petició per canviar les fronteres de la província per semblar el símbol del ratpenat.

3. Ous i Bacon Bay, Tasmània

en què puc gastar la meva fsa

KarenHBlack / iStock a través de Getty Images

Tasmania’s Eggs and Bacon Bay rep el nom d’una flor silvestre regional coneguda habitualment com ous i cansalada, els pètals de la qual són una barreja del groc assolellat dels rovells d’ou i el vermell intens de la cansalada. La badia va fer notícies nacionals el 2016 quan PETA va presentar una petició sense èxit per canviar el seu nom per un 'Apple i Cherry Bay' més adequat per als animals. No sembla que la idea arribés a votar mai al consell local i els funcionaris no semblaven interessats en això. Va dir el tinent d'alcalde de la Vall d'Honon, Ian PaulEl guardiàque la idea era 'ridícula', afegint 'em sento força amb això. Aquest és el nostre patrimoni, és la nostra història ”.

4. Wonowon, Columbia Britànica

No és casualitat que aquesta ciutat canadenca, pronunciada com 'one-oh-one', es trobi a la milla 101 de la carretera d'Alaska, on l'exèrcit dels Estats Units va operar un control de 24 hores durant la Segona Guerra Mundial. La ciutat es va anomenar originalmentNabiudesprés del proper riu Blueberry, però finalment es va canviar a Wonowon per evitar que la gent el confongués amb un altre Blueberry al sud-est de la regió de Kootenay. No està clar quan el nom va canviar oficialment a Wonowon, però segons una menció en un número de 1956 de la revistaSentinella del Nord, l'oficina de correus el va reconèixer com a Wonowon, mentre que els residents encara l'anomenaven Blueberry. Per quèNabiuen primer lloc, preguntes? Possiblement perquè la Colúmbia Britànica produeix el 96 per cent dels nabius cultivats al Canadà.



5. Spa, Bèlgica

Jean-Pol GRANDMONT, Wikimedia Commons // CC BY 2.0

Spa, Bèlgica, sembla relaxant i per una bona raó. La paraulaspaprové d’aquesta ciutat belga oriental, les fonts minerals de la qual han estat visitades des del segle XVI i fins i tot van ser esmentades per Plini el Vell.Spaes podria derivar de si mateixespa, la paraula valona per a 'primavera' o 'font' o la paraula llatinaspagere, que significa 'escampar, ruixar, humitejar'. O podria ser un acrònim de la frase llatinala salut a través de l’aigua, que significa adequadament 'salut a través de l'aigua'.

6. Westward Ho !, Anglaterra

Frederick Warne & Co, Wikimedia Commons // Domini públic

El 1855, Charles Kingsley va publicar un llibre anomenatHo cap a l’oest!, en què un jove surt de casa seva a Bideford, Anglaterra, per seguir una aventura marinera sota la tutela del famós explorador Sir Francis Drake. El llibre es va convertir en un èxit de vendes i algunes persones emprenedores van formar el Northam Burrows Hotel and Villa Building Company el 1863 amb la intenció de capitalitzar l'atenció. Van començar construint el Ho Westward! Hotel, i va continuar desenvolupant la zona mitjançant la construcció de terrasses, allotjaments, cases de banys, estables i un club de golf. A mesura que avançava el desenvolupament, el poble que va sorgir al voltant de l'hotel es va conèixer com Westward Ho! també.

7. The Office Girls, Antàrtida

Les Office Girls són dues illes glacials, també anomenades nunataks, a uns set quilòmetres de la muntanya Welcome, a prop de la costa de l'Oceà Sud de l'Antàrtida. Hi ha tants petits terrenys per cartografiar a l’Antàrtida que els Estats Units tenen un comitè assessor sobre noms antàrtics per anomenar-los tots, i el 1970 van escollir “The Office Girls” com a homenatge a tot el personal que va ajudar amb l’administració. costat de les missions des dels Estats Units continentals

8. Punkeydoodles Corners, Ontario

L’origen del nom d’aquest petit llogaret s’ha debatut durant dècades. Algunes persones diuen que és el producte de la interpretació de 'Yankee Doodle Dandy' d'un propietari de taverna alemanya, mentre que d'altres diuenPunkeydoodleva ser un insult que va llançar un veí molest John Burbrigg, productor de carbasses, i, a partir d’aleshores, la seva parcel·la es va dir 'Punkeydoodle’s Corners'. L’encantadora ciutat canadenca va ser la seu d’un crim canadenc una mica encantador: els fabricants de malifetes sovint robaven el cartell de la ciutat fins al Dia del Canadà de 1982, quan els membres de la comunitat el van substituir per un monument de formigó que pesa gairebé una tona.

9. Malpelo Island, Colòmbia

Janos / iStock a través de Getty Images

Les paraules espanyolesmal pèltraduïu-vos a 'pèl dolent' a l'anglès, cosa que implica que aquesta illa és d'alguna manera un malson per als bufants, ruscs i explosions. És més probable que sigui el resultat d’un joc metafòric de telefonia que va abastar la meitat del món i diversos segles. Es podria derivar del llatímalveol, que significa 'inhòspit' o 'despectiu', cosa que potser s'hauria convertitdolenti desprésmal pèl[PDF]. També apareix en un mapamundi del 1550ye mallabry, que probablement significamalabrigo, una paraula que significa 'sense refugi' que feien servir els cartògrafs espanyols per marcar algunes illes i badies.Malabrigouna mena de sons commal pèl, almenys si ho crideu a algú del costat oposat de l’illa.

10. Hotazel, Sud-àfrica

Benvingut a Hotazel, on fa calor, o almenys va ser el dia de 1915 quan un grup d’agrimensors van avaluar una granja a Sud-àfrica i van anomenar tot el lloc “Hot As Hell”, que ara s’escrivia com a “Hotazel”. El clima és realment bastant raonable, amb les temperatures estivals de vegades arribant als anys 90 (en Fahrenheit) i les temperatures hivernals de vegades cauen als anys 30.

11. Illes del desengany, Polinèsia Francesa

El 1765, l’avi de Lord Byron, John Byron, navegava per la punta d’Amèrica del Sud quan va accedir a una illa petita a la llunyania. Per a ell i la seva tripulació amb escorbut, semblava un paradís, però aviat es va adonar que els esculls de coral i les altes platges impedien un ancoratge segur. Això, a més dels indígenes amb llança estacionats al llarg de la costa, va destruir les seves esperances tan severament que Byron va anomenar l'illa (i la seva pròxima massa terrestre germana) les Illes del Decepció. Pot ser que això hagi protegit les illes de segles d’exploradors de seguiment, però també els dóna literalment un mal nom. En realitat, diu Andrew Evans de la BBC Travel, són 'intemporals'.