Article

15 coses que potser no sabries sobre el Quixot

top-leaderboard-limit '>

Fins i tot si mai no heu recollit cap exemplar de la novel·la de Miguel de CervantesThe Ingenious Hidalgo Don Quixot of la Manxa, és probable que conegueu la història: un dels nobles delirants, escuders entremaliats i monstres de molins de vent. Tot i això, podria haver-hi alguns fets poc coneguts que no hagueu escoltat sobre l’obra mestra del segle XVII en dos volums.

1.El Quixotes considera la primera novel·la moderna.

Pensadors tan estimats com el premiat crític literari Harold Bloom i el novel·lista i assagista condecorat Carlos Fuentes ho han declaratEl Quixotés el primer exemple veritable de la novel·la moderna. Bloom identifica els arcs de canvi que preparen el personatge titular de la història i el seu company Sancho Panza com el marcador principal que el distingeix com el primer de la seva raça, i Fuentes va suggerir que el matís del diàleg i la caracterització és el principal per separarEl Quixotde tots els textos anteriors.

2. Cervantes va inventar la història perEl Quixotmentre era a la presó.

El jove Miguel de Cervantes patia una situació coneguda per qualsevol aspirant a escriptor: treballar un dia per pagar les factures. Entre els variats concerts que Cervantes va mantenir en els anys anteriors a la seva ruptura literària hi havia una feina de recaptador d'impostos per al govern espanyol. Tanmateix, freqüents 'irregularitats matemàtiques' van desembarcar Cervantes a la presó de la Corona de Sevilla dues vegades entre 1597 i 1602. Va ser durant aquest temps en el slammer que es creu que Cervantes va pensar per primera vegada la història que esdevindriaEl Quixot.

3. Cervantes va nomenar el personatge principal aEl Quixotdesprés de l’oncle de la seva dona.

Prop de la conclusió del segon volum deEl Quixot, Cervantes revela que el veritable nom del seu heroi era Alonso Quixano (també s'escriu 'Quijano'). Va manllevar aquest nom a Alonso de Quesada i Salazar, el gran oncle de Catalina de Salazar i Palacios, amb qui Cervantes es va casar el 1584. Es creu que Alonso va inspirar no només el nom, sinó també la caracterització general de l’heroi de la novel·la. I, el nomQuixotprové de la paraula 'armadura de la cuixa'.

4. Cervantes endollatEl Quixot: Part IIen el pròleg d’una altra història.

Cervantes va llançar la col·lecció de novel·les de 12 partsnovel·les exemplarsel 1613 després d'haver escrit la sèrie de manera incremental durant els vuit anys posteriors a la publicació del volum original deEl Quixot. Un pròleg de la col·lecció no només va introduir la nova obra, sinó que també va prometre als lectors que Cervantes planejava una continuació de la rondalla incompleta del Senyor de la Manxa. (La seva publicitat per a un llibre proper a una obra totalment independent es podria veure com un avantpassat del tràiler actual de la pel·lícula). Aquest segon volum es va publicar dos anys més tard, el 1615.

5. Un falsEl Quixot: Part IIes va publicar com un engany.

Un any després de la de Cervantesnovel·les exemplarsendoll de pròleg, però, un volum d 'origen misteriós es va endinsar a laEl Quixotcànon. Escrita per un autor que feia servir el pseudònim Alonso Fernández de Avellaneda, la seqüela no oficial era infame per la feble qualitat de l’escriptura i les nombroses preses de pot que feia Cervantes i el material d’origen.

6. El falsEl Quixotes creu que la seqüela va convèncer Cervantes per acabar la seva.

Tot i que Cervantes ja havia deixat constància de la intenció d’acabar la història deEl Quixoten un segon text, es creu generalment que la debacle d’Avellaneda va ser la palla que va trencar l’esquena del camell i va motivar l’autor a traslladar les seves intencions a la pàgina. Cervantes estava tan enfurismat per l’engany que va escriure l’existència de la novel·la d’AvellanedaPart II, malintencionant-lo per mala qualitat i malentès dels seus personatges i història originals.



7.El Quixotva ajudar a establir la llengua espanyola moderna.

La variant de la llengua espanyola en què Cervantes va escriure la seva novel·la era en realitat un desenvolupament força nou a principis del segle XVII i seria molt més familiar per als castellanoparlants contemporanis que la llengua col·loquial de l’època. La popularitat deEl Quixotva consolidar l'espanyol modern que ara és la segona llengua més parlada del món, darrere del mandarí.

8. Cervantes va aprofitar les seves experiències com a esclaus per escriureEl Quixot.

Una seqüència particularment empàtica de la novel·la veu que l’heroi i Sancho Panza alliberen un grup d’esclaus de galera de la captivitat. L’especial sensibilitat de Cervantes envers aquests destinataris de la cavalleria del Quixot probablement prové de les seves pròpies experiències de servitud a la dècada de 1570. Cervantes va passar cinc anys com a esclau a Alger, intentant fugir en més d’una ocasió.

9.El Quixotse li atribueix la difusió d’un idioma popular.

Avui, la dita 'la prova està en el pudding' és una cita habitual en la llengua vernacla. La frase és, de fet, una corrupció de la variant una mica més fàcilment coherent (encara que menys eufònica), 'la prova del budín està en el menjar'. Si bé aquest darrer remunta arrels a un predecessor anglès mitjà nascut al segle XIV ('Jt is yritite all all que Hymself mostra en el tastingng') I apareixeria en diverses formes similars durant els propers centenars d'anys, es creu que el fraseig modern va debutar en una traducció en anglès del segle XVIII deEl Quixot. La frase va ser introduïda pel traductor Pierre Antoine Motteux en lloc de la màxima original de Cervantes: 'a l'fregir dels ous ho veurà'O' veureu quan es fregeixen els ous '.

10. La primera traducció deEl Quixotera massa literal.

La primera traducció deEl Quixotva ser la versió anglesa de l’autor Thomas Shelton, nascut a Dublín, sobre el text, publicat el 1608. Shelton no va exemplificar el mateix grau de creativitat lingüística que el seu successor Motteux. La rígida adhesió del primer a la dicció de Cervantes, de fet, va ser la caiguda més gran de la seva publicació. Per exemple, quan un anglès substituiria la paraula 'polzades' a la menció idiomàtica de Cervantes de 'dits', Shelton va aplicar la traducció literal:' dits '.

11. Un autor famós citatEl Quixotcom el seu personatge literari preferit.

El novel·lista rus Fiódor Dostoievski va confessar la seva admiració per imprimir don Quixot en nombroses ocasions. En una carta a la seva neboda Sophia Ivanova, Dostoievski anunciava el protagonista de Cervantes com l'heroi literari superlatiu: 'De tots els bells individus de la literatura cristiana, un destaca per ser el més perfecte, el Quixot', afegint: 'però ell només és bell perquè és ridícul '.

12. Es considera una organitzacióEl Quixotla peça més gran de literatura escrita mai.

El 2002, el Club del Llibre de Noruega va fer enquestes a escriptors estimats de 54 països per construir una llista dels 100 millors llibres mai publicats, anomenant el projecte Biblioteca Mundial de Bokklubben. La postura oficial de la llista, que abasta literatura tan antiga com laÈpica de Gilgameshi tan recent com la novel·la de José Saramago del 1995Ceguesa, és que tots els títols representats gaudeixen de la mateixa condició. És a dir, amb una única excepció:El Quixot, que la Biblioteca Mundial Bokklubben distingeix com 'la millor obra literària mai escrita'.

13.El Quixots'ha traduït a almenys 50 idiomes.

Avui,El Quixotcompta amb impressions en castellà, català, gallec, basc, llatí, anglès, francès, italià, portuguès, alemany, romanès, rus, japonès, xinès, coreà, tailandès, tagalog, vietnamita, àrab, hebreu, persa, hindi, irlandès, gaèlic , Finès, noruec, suec, islandès, hongarès, polonès, txec, danès, holandès, grec, turc, serbi, albanès, búlgar, croat, eslovè, letó, estonià, lituà, maltès, georgià, esperanto, yidis i braille.

14. Cervantes no va treure profit de l’èxit deEl Quixot.

Tot i la popularitat gairebé immediata de la novel·la original de 1605, Cervantes amb prou feines va fer un cèntim de la seva publicació, ja que al segle XVII era habitual que a un escriptor se li negessin els drets d'autor per les seves obres publicades. Les ramificacions d'aquesta configuració es podrien considerar especialment dures en el cas deEl Quixot, tenint en compte el fet que ...

15.El Quixotpodria ser la novel·la més venuda de tots els temps.

Tot i que l’època de la novel·la fa que sigui difícil estimar completament l’abast de la seva distribució, molts estudiosos calculen que ha arribat als 500 milions de lectors. Aquesta xifra la convertiria en la novel·la més venuda de la història mundial amb diferència, superant la de Charles DickensUn conte de dues ciutats’200 milions compten i J.R.R. De TolkienEl senyor dels Anells150 milions de trilogies.

vídeos musicals gravats en una sola presa

Per obtenir fets i històries més fascinants sobre els vostres autors preferits i les seves obres, consulteu el nou llibre de Trini Radio,El lector curiós: una miscel·lània literària de novel·les i novel·listes,sortir ara!