Article

17 Termes d'argot secret que pot utilitzar el vostre metge

top-leaderboard-limit '>

Gràcies a la popularitat d’espectacles comÉSiGrey's Anatomy, probablement coneixeu un grapat de termes mèdics. Per exemple, stat, o 'alhora', CC (centímetres cúbics) i Code Blue (un pacient necessita reanimació). Però, què tal Code Brown? O incarceritis? O gespa?

Al seu llibreEl llenguatge secret dels metges, El metge d’urgències, el doctor Brian Goldman, fa un cop d’ull a centenars d’aquests termes d’argot. Aquí explorem 17 d'ells (i advertència justa, alguns d'ells potser estaria millornosaber).

1. EL BUNKER

Elbúnquerés on es reuneixen els residents mèdics per lliurar els pacients, així com, segons Goldman, on sovint solten deixar-se tirades amb argot. El terme podria provenir del significat militar de la paraula, un refugi excavat o reforçat.

2. CODI HOLLYWOOD

Mentre un Code Blue mobilitza l’equip cardíac per reanimar un pacient,Codi de Hollywoodindica un 'pretén ressuscitar', és a dir, passar pels moviments d’estalviar un pacient que està més enllà d’estalviar, normalment per al benefici dels seus éssers estimats.

Anomenat pel que es veu a les pel·lícules o a la televisió, Hollywood Code també passa per 'Sense codi' (com a 'Sense codi blau'), Slow Code, Show Code i Blau clar.

3. BEEMER

Tot i que un beemer pot referir-se al viatge assegut a la calçada d’un cirurgià ortopèdic, també és un argot per a un pacient obès.Beemerprové de l’IMC, o índex de massa corporal, una mesura del greix corporal basada en l’alçada i el pes.Codi Beemeres refereix a una tarifa addicional que un metge pot cobrar per tractar un pacient obès.

Altres termes que fan referència als pacients obesos inclouenSubmarí groc, un pacient obès groc per malaltia hepàtica iarponar la balena, intentant donar una epidural a una dona obesa durant el part.



4. UNITAT CLÍNICA

Unitat clínicas’utilitza per indicar el pes, on una unitat clínica equival a 200 lliures. 'Tres unitats de clínica' és una manera astuta de dir que el pacient pesa 600 lliures ', diu Goldman. Això podria venir de la idea que una clínica és igual a tota una instal·lació d’un hospital que, suposem, pesa molt.

5. HORRENDOMA

Aquest terme per a una condició mèdica especialment dolenta o complicada és una barreja dehorrorósi -pròpia, el sufix per als tumors.

6. GOMER

GOMERsembla tenir un parell de significats diferents i algunes teories diferents sobre el seu origen. Alguns diuen que l'acrònim significa 'sortir de la meva sala d'emergències' i es refereix a pacients vells i, de vegades, dements amb diverses afeccions complicades. Altres diuen que en realitat significa 'gran vell d'urgències'.

La paraula va ser popularitzada per Samuel Shem, el nom de ploma del metge Stephen Bergman, a la seva novel·la del 1978Casa de Déu. Aquí s’utilitza per referir-se a pacients que visiten l’hospital amb freqüència amb “condicions complicades però poc inspiradores i incurables”. Tanmateix, la primera cita del Oxford English Dictionary és d’un número de juliol de 1972 deNational Lampoon: 'Gomer, un pacient senil, desordenat o altament desagradable.' Això podria provenir de l'argot militar anterior per a algú inepte o estúpid, potser anomenat pel desconcertant Gomer Pyle deL’espectacle Andy Griffith.

lleis esbojarrades encara als llibres

7. WHYY PRIMEY

Awhyy primeyés una primera mare que arriba a l'hospital una vegada i una altra, pensant erròniament que està de part.Primeyve deprimipara, una dona que està embarassada per primera vegada, també coneguda com a primp.

8. FOOBA

Potser inspirat en FUBAR (argot militar per a 'f *** ed fora de tot reconeixement'),FOOBAsignifica 'trobat en ortopèdia amb prou feines viu'. Entre els professionals mèdics es creu que els cirurgians ortopèdics són excel·lents tècnics però que falten en altres àrees. Per exemple, un internista Goldman sap que ha vist que molts pacients en sales d’ortopèdia patien una insuficiència cardíaca a causa d’un excés de líquid intravenós.

De vegades s’anomena cirurgians ortopèdicsortòpodes, que es considera despectiu per la seva semblança ambantropoide, semblant a un simi.

9. COWBOY

Vaquersreferiu-vos als cirurgians en general, amb la idea que els cirurgians sovint 'passen pel seient dels pantalons'.

10. FLEA

L’internista és el més baix del tòtem mèdic i, per tant, el sobrenom,puces,sembla adequat. Alguns diuen que pulga significa 'f *** ing esoteric little ** forat', però probablement és un backroním.

11. ZEBRA

Segons Goldman, els internistes tenen el costum de fer diagnòstics rars, que es coneixen com azebres. Aquest terme argot va ser encunyat a la dècada de 1940 per un doctor Theodore Woodward, diu el lingüista Barry Popik, que va dir als seus estudiants: 'No busqueu zebres a Greene Street'. La cita d’alguna manera es va convertir en: 'Quan sentiu cops de peül al darrere, no espereu veure una zebra', és a dir, no busqueu un diagnòstic més exòtic quan hi hagi alguna cosa més rutinària.

12. FTD

AixòFTDno es tracta de dir-ho amb flors, sinó d’un “fracàs de morir”. Referent a pacients d'edat avançada. Els FTD també es coneixen comcaminants, que prové del terme argot zombi enEls morts vivents.

quina barra de caramel es va introduir originalment com a "cruixent de xocolata de rowntree"?

13. SFU 50

S'utilitza en cirurgia,SFU 50és un codi per a l’anestesiòleg que el pacient es pertorba i que necessita un medicament per calmar-lo. El terme és una combinació deDosi efectiva 50, que es refereix a una dosi de fàrmac que produeix un efecte 'tot o res' en el 50% dels pacients i 'tanca la f ** k'.

14. XEQUA

Per acheech, obomba de cheech, és ordenar totes les proves imaginables per diagnosticar una malaltia. No està clar com va sorgir aquest terme o si té alguna cosa a veure amb Cheech i Chong. Un sinònim ésflagel·lació, com en assotar un cavall mort.

15. VOLADOR FREQÜENT

Aviatger freqüentés un pacient que visita les urgències sovint, normalment 'perquè no tenen cap altre lloc on rebre atenció', diu Goldman.

16. DISCOPPIA

Discopia, un fals simulacre de llatí, significa 'no fer front' i es refereix a pacients que tenen dificultats emocionals. La discopia juga amb la distopia, així com amb altresdis-lingo mèdic com dispèptic, disfàgia i distròfia.

17. ESTAT DRAMÀTIC

Una altra falsa frase llatina,status dramaticuses refereix a pacients massa ansiosos que creuen que estan a la porta de la mort. El terme continua jugantestat asthmaticus, un atac d’asma greu que no respon al tractament habitual.

Semblant astatus dramaticusésCamille, algú que creu (equivocadament) que està a punt de morir i que no és vergonyós expressar-ho. El terme rep el nom de l’heroïna afectada per la tuberculosi de la pel·lículaCamille, basada en la novel·la d’Alexandre Dumas, que, alerta spoiler, mor al final als braços del seu amant.