Article

20 frases llatines que hauríeu d’utilitzar

top-leaderboard-limit '>

Probablement us sorprendrà la quantitat de llatí que ja coneixeu. Centenars de paraules, com aranota,coartada,agenda,cens,veto,àlies,via,exalumnes,declaració juradaicontra-s'utilitzen tots en anglès quotidià, així com abreviatures comés a dir,(id és, 'és a dir') ietc.(etc., 'i la resta'). Fins i tot algunes frases llatines senceres s’han naturalitzat tan en anglès que les fem servir, completament, sense pensar-s’ho béde bona fe(literalment 'de bona fe'),alter ego('altre jo'),persona non grata('persona no desitjada'),viceversa('posició girada'),carpe diem('aprofitar el dia'),cum laude('amb elogis'),alma mater('mare nutritiva'), ialguna cosa per alguna cosa('alguna cosa per alguna cosa', 'això per això').

A més d’exemples força habituals com aquests, tanmateix, l’anglès ha adoptat una sèrie de frases i expressions llatines molt menys familiars que no tenen prou utilitat criminalment, de les quals s’enumeren 20 exemples. Així que la propera vegada que observeu un nen que es comporta malament o que vulgueu aprofitar la nit en lloc del dia, tindreu a mà la frase perfecta.

1. les orelles llop

Podria semblar estrany dir que 'teniu un llop per les orelles', peròles orelles lupum-una línia extreta dePhonnio(vers el 161 aC), obra del dramaturg romà Terenci, va ser un refrany popular a l'antiga Roma. Com 'agafar un tigre per la cua', s'utilitza per descriure una situació insostenible i, en particular, en què tant no fer res com fer alguna cosa per resoldre-ho són igualment arriscats.

2. TENUS SAPIENTES DE LA BARBA

Un home descrit combarba tenus sapientesliteralment, es diu que és 'savi fins a la barba', o, dit d'una altra manera, pot semblar intel·ligent, però en realitat està lluny. Aquesta és només una de les frases que mostren com els romans van associar barba amb intel·ligènciaLa barba no fa filòsof, 'la barba no fa filòsof', iEls bigotis surten, el cap no ho sap, que significa 'la barba creix, però el cap no es fa més savi'.

3. DESASTRES ANIMALS

Aparentment encunyat per l’erudit romà Plini el Vell, asenceles llampés una amenaça inofensiva o buida. Significa literalment 'un tro insensat'.



4. Cèsar no està per sobre de la gramàtica

En un discurs al Concili de Constança del 1414, l'emperador del Sacre Imperi Romanogermànic Sigismund de Luxemburg va utilitzar la paraula llatinadivisió, que significa 'cisma'. Malauradament per a ell, va confondre el seu gènere ...divisióhauria de ser una paraula neutra, però l’utilitzava com si fos femenina. Quan se li va assenyalar l’error, Sigismund va proclamar enfadat que, perquè era emperador, fins i tot si la paraula fos neutra (que era) seria femenina a partir d’ara, moment en què un membre del Consell suposadament es va plantar i va respondre: ', Cèsar no està per sobre dels gramàtics—O «L'emperador no està per sobre dels gramàtics». La frase es va convertir ràpidament en una defensa popular i proverbial de la importància d’una bona gramàtica i ortografia.

5. BMOC

Aprofita la nités essencialment l'equivalent nocturn decarpe diemi, per tant, significa literalment 'aprofitar la nit'. També s’utilitza per animar algú a aprofitar al màxim el seu temps, sovint en el sentit de treballar a primera hora del matí per acabar alguna cosa, o bé gaudir-se al vespre un cop acabat el dur dia de treball.

per què xoxo significa abraçades i petons?

6. Cal destruir Cartago

En ple apogeu de les guerres púniques, entre Roma i Cartago del 264 al 146 aC, un estadista romà anomenat Cató el Vell tenia el costum d'acabar tots els seus discursos al Senat amb el lema 'Cal destruir Cartago, o 's'ha de destruir Cartago'. Les seves paraules es van convertir ràpidament en un lema popular i excitant a l'antiga Roma, i actualment es poden utilitzar en sentit figurat per expressar un suport absolut a una idea o curs d'acció.

7. CASTIGAT RIANT MORES

com posar-se una funda de seient del vàter

El lema llatí significa literalment 'riure corregeix la moral'castigat rient moresva ser encunyat pel poeta francès Jean de Santeul (1630-97), que pretenia mostrar la utilitat de l’escriptura satírica per afectar el canvi social: la millor manera de canviar les regles és assenyalant l’absurditat que tenen.

8. El corb de l'ull KENNY no està infectat

Imagineu-vos que un polític persegueixi un company fins i tot davant de crítiques generalitzades; aquest és un bon exemple de l'antiga dita llatinano treguis l'ull d'un corb, el corb, que significa 'un corb no traurà l'ull d'un altre corb'. Bàsicament és el mateix que 'honor entre lladres' i fa referència a la completa solidaritat entre un grup de persones afins, independentment de les conseqüències o la condemna.

9. QUIN BONO?

Significa literalment 'a qui se'n beneficia?'cui bono?és una frase legal llatina retòrica que s’utilitza per donar a entendre que qui sembla que té més avantatges d’un delicte és probablement el culpable. Més generalment, s’utilitza en anglès per qüestionar la significació o els avantatges de dur a terme alguna cosa.

10. Et in Arcadia ego

Arcàdia era una regió rural de l'Antiga Grècia, els habitants de la qual, principalment pastors i agricultors, eren vistos com una vida tranquil·la i idíl·lica, lluny del bullici de la propera Atenes. El lema llatíI a Arcàdia ho estic, 'fins i tot a Arcàdia, aquí estic', prové del títol d'una pintura de l'artista barroc francès Nicholas Poussin (1594-1665) que representava quatre pastors arcadians assistint a la tomba d'un home local. Tot i que precisament el que Poussin volia dir que el títol implicava és molt debatut, sovint s’interpreta com un recordatori que per molt bona que sigui la vida d’una altra persona en comparació amb la vostra, tots acabem patint el mateix destí: el “jo” en qüestió és Mort.

11. Res no ve del no res

Suposadament una cita del filòsof romà Lucreci, el lema llatídel no res es fa per a ressignifica que 'res no ve del no-res' i s'utilitza per recordar que sempre cal treballar dur per aconseguir alguna cosa.

12. FELIX CULPA

Originalment un terme religiós que feia referència a les conseqüències de la caiguda bíblica de l’home i als pecats d’Adam i Eva, afelix culpaés literalment una 'falla feliç': un aparent error o desastre que en realitat acaba tenint conseqüències sorprenentment beneficioses.

13. a les portes;

Wikimedia Commons // Domini públic

Anníbal va ser un comandant militar cartaginès durant les guerres púniques que, a principis del segle II aC, va liderar nombrosos atacs devastadors contra l'Imperi Romà. Per al poble de Roma, l’amenaça d’un atac d’Anníbal aviat el convertí en un home bogeyman i, en conseqüència, els pares romans sovint dirien als seus fills indisciplinats queHanniabl ad portas—Hannibal és a les portes — per espantar-los perquè es comportin correctament.

14. MILLOR es quedarà

Quan els gals van envair Roma el 390 aC, el Senat es va reunir per discutir si abandonar o no la ciutat i fugir a la relativa seguretat de Veii. Segons l'historiador romà Livi, un centurió anomenat Marc Furius Camillus es va plantar per dirigir-se al Senat i va exclamar:Aquest allotjament és el millor!'—O' aquí ens quedarem, excel·lentment! ' Les seves paraules aviat es van fer servir en sentit figurat de la intenció inalterable i dedicada de qualsevol persona de romandre al seu lloc malgrat les circumstàncies adverses.

15. Sóc un home que res humà no em sigui aliè

Sóc un home que res humà no em resulta alièés una altra línia aixecada d’una de les obres del dramaturg romà Terenci, en aquest cas la seva obra de teatreHeauton Timorumenos, oL’autortormentador. Originalment a l'obra, la línia no era més que la resposta d'un personatge quan se li va dir que pensés en el seu propi negoci, però donat el seu significat literal: 'Jo sóc un ésser humà, per tant res humà m'és estrany' - des de llavors s'ha utilitzat com un lema que defensa el respecte per les persones i les cultures que semblen diferents de la vostra.

16. desconegut per desconegut

També conegut comfoscor per foscor('l'obscur pel més obscur'), la fraseper unknown unknown('el desconegut pel més desconegut') es refereix a una explicació poc útil que és tan (o fins i tot més) confusa que la que intenta explicar, per exemple, imagineu-vos que algú us pregunti quèfoscor per foscori els dieu que significa el mateix queper unknown unknown.

17. L'únic domini

Que significa 'un imperi dins d'un imperi', la frase llatinagovern al poderes pot utilitzar literalment per referir-se a un estat autogovern confinat dins d'un estat més gran; o a un estat rebel que lluita per la independència d’un altre; o, més figuradament, a un departament o a un grup de treballadors d’una organització que, tot i semblar treballar per si mateixos, encara responen davant d’una corporació encara més gran.

18. PANEM ET CIRCENSES

què va passar amb els líders confederats després de la guerra civil

Panem et circenses, que significa 'pa i circ', es refereix a les necessitats i desitjos bàsics (és a dir, menjar i entreteniment) necessaris per mantenir una persona feliç. Es pren delSàtires, un recull de poemes satírics del poeta romà Juvenal escrit al segle I-II dC.

19. més ràpid del que hauríeu de cuinar

Segons els romans, quan alguna cosa passa ràpidament passamés ràpid que tu Conquæs—O «més ràpid del que es pot cuinar espàrrecs». Algunes fonts atribueixen aquesta frase a l’emperador romà August, però tristament hi ha poques proves que en siguin així.

20. La veu

MentreLa veu de la gentés 'la veu de la gent'La veu buida;és literalment 'la veu del no res'. Descriu una afirmació totalment inútil o sense sentit, però també es pot utilitzar per al tipus d’error ortogràfic o textual en què una paraula se substitueix erròniament per una altra, com un error d’autocorrecció.

Totes les imatges cedides per iStock tret que s’indiqui el contrari