Article

50 paraules que semblen brutes però que en realitat no ho són

top-leaderboard-limit '>

Parafrasejant Krusty el pallasso, la comèdia no són paraules brutes, sinó paraules que sonen brutesmukluk. Té raó, és clar. Algunes paraules semblen realment diferents de la seva definició totalment innocent (amuklukés una bota de pell de foca inuit, per si us ho preguntàveu) i, per més que tingueu una mentalitat neta, és difícil no aixecar una cella o un somriure irònic sempre que algú digui alguna cosa comgallinero bésexangle. Aquí hi ha 50 paraules que poden semblar grolleres, però que realment no ho són. Honest.

1. Aholehole

Si ho llegiu com a 'forat', torneu-ho a pensar.Aholeholees pronuncia 'ah-holy-holy' i és el nom d'una espècie de peix de bandera hawaià originari del Pacífic central.

2. Aktashite

Aktashiteés un mineral rar que s’utilitza comercialment com a mineral d’arsènic, coure i mercuri. Pren el nom del poble d’Aktash, a l’est de Rússia, on va ser descobert per primera vegada el 1968. La final -ite, per cert, és el mateix sufix mineralògic que en paraules comgrafiticriptonita.

3. Assapanick

Mentre explorava la costa de Virgínia el 1606, el capità John Smith (dePocahontasfama) va escriure al seu diari sobre una criatura coneguda per les tribus locals com aassapanick. Va escriure: 'estenent les cames i estirant la gran pell de les seves pells', s'ha vist que volaven 30 o 40 iardes.Assapanickés un altre nom de l'esquirol volador.

4. Assart

Assartés un antic terme legal anglès medieval per a una àrea de terreny boscós que s’ha convertit en terres cultivables per cultivar cultius. També es pot utilitzar com a verb que significa 'desforestar' o preparar terres boscoses per a l'agricultura.

5. Bastinado

Derivat debastó, la paraula espanyola per a canya o bastó,bastinadoés una antiga paraula del segle XVI que significa batuda o batuda, sobretot a la planta dels peus.

6. Boobyalla

A més de ser el nom d’un antic port marítim al nord de Tasmània,boobyallatambé és un nom aborigen de l'aigle, que pertany a una família de menjadors de mel originària de gran part d'Austràlia.



7. Bum-agutzil

En el seuDiccionari de la llengua anglesa(1755), Samuel Johnson va descriure abum-agutzilcom a 'un agutzil de la mena més dolenta', i en particular, 'un empleat en detencions'.

8. Bumfiddler

Per abumfiddlesignifica contaminar o espatllar alguna cosa, en particular fent gargots o dibuixant un document per fer-lo invàlid. Abumfiddlerés algú que ho fa precisament.

9. Bummalo

Com elaholehole, elbummaloés un altre peix tropical, en aquest cas un llangardaix del sud-est asiàtic. Quan apareix als menús de l'Índia, passa amb el nom una mica més apetitós de 'ànec Bombay'.

10. Clatterfart

Segons un diccionari Tudor publicat el 1552, aclatterfartés algú que 'revelarà qualsevol secreta de llum', és a dir, és una xafarderia.

11. Cockapert

Cockapertés un nom isabelí per a 'un home impertinent' segons elOxford English Dictionary, però també es pot utilitzar com a adjectiu que significa 'impudent' o 'intel·ligent'.

12. Gall de campana

Agall-campanapot ser un timbre petit, un tipus de flor silvestre que creix a la primavera, i una antiga paraula en dialecte anglès per a un cargol. En qualsevol cas, es deriva depetxina, la paraula francesa per a una petxina de mar.

13. Cockchafer

Elgallinerés un escarabat gran originari d’Europa i d’Àsia occidental. L'origen del seu nom és un misteri, però una teoria afirma que els escarabats són tan característicament agressius que es poden fer lluitar entre ells com els galls.

14. Germans i germanes

Amb una alçada de poc més d 'un peu a l' espatlla, elgermàés un dels antílops més petits de tota Àfrica. El seu nom aparentment és una imitació de la seva trucada d'alarma.

per què no es pronuncia 11 onety one

15. Forat dels somnis

Aforat dels somnisés una petita escletxa o obertura feta a la paret d'un edifici per deixar entrar la llum del sol o l'aire fresc. També es feia servir per referir-se als forats de les torres de guaita que feien servir miradors i guàrdies, o a les obertures deixades a les parets de les torres de l’església per amplificar els sons de les campanes.

16. Fanny-Blower

Segons un glossari d’argot industrial del segle XIX, abufadoro béfaner's'utilitzava en la indústria de la mòlta de tisora' i comprenia 'una roda amb paletes, fixada en un eix giratori, tancada en una caixa o cambra per crear una explosió d'aire'. En altres paraules, és un fanàtic.

17. Fartlek

Fartlekés una forma d’entrenament atlètic en què s’alternen intervals d’exercici intensiu i molt menys intens en un llarg entrenament continu. Significa literalment 'joc de velocitat' en suec.

18. Full de dades

Fukera una antiga paraula en anglès mitjà per a vela, i en particular la vela més important d'un vaixell. Afukmast, en última instància, és el pal davanter d’un vaixell, mentre que elfull de combustibleo béfuchsilés la vela unida a la del vaixellfukmast.

19. Gullgroper

Per palpitar una gavinaés una antiga expressió anglesa de Tudor que significa 'aprofitar algú' o 'estafar una víctima desprevinguda' ifosses d'orfa exactament això.

20. Haboob

Prenent el nom d'una paraula àrab que significa 'bufant' o 'bufant', ahaboobés un vent sec que bufa a través de deserts, bols de pols i altres regions àrides sovint a gran velocitat, formant vastes tempestes de sorra a mesura que avança. Els haboobs solen ser causats per l’enfonsament d’un front fred d’aire, que fa caure la pols i els sediments des del terra del desert.

21. Humpenscrump

ElOxford English Dictionarycrida ahumpenscrump'un instrument musical de construcció grollera'. Al costat d'altres comhumstrum,celestinetteivent-brotxa, originalment era un altre nom de la zanfona.

22. Invaginació

Invaginacióés simplement el procés de posar alguna cosa dins d'una altra cosa (i en particular, una espasa en una vella), o bé és el nom propi per convertir alguna cosa per dins. Es diu el contrarievaginació.

23. El tirador

jaculacióés el fet de llançar o espavilar alguna cosa al voltant, mentre que aTIRsignifica 'precipitar-se o saltar endavant de cop'.

24. Jerkinhead

Acapgròsés un sostre que només és parcialment a dues aigües (és a dir, només forma part d’un triangle sota el ràfec) i, en canvi, està anivellat o quadrat a la part superior, formant una zona aplanada coneguda com amaluc.Jerkinheadstambé es coneixen com a sostres de mitja cadera o de dues aigües retallades.

25. Maneta

A més de ser un vell sobrenom d’un bastó o una porra,manetaés una antiga paraula d'argot del segle XIX per a un treballador que trenca una vaga o per a una persona contractada per substituir un empleat en vaga.

26. Escarabat

Com elhaboob, elescarabatés un altre vent calent i àrid, en aquest cas que bufa estacionalment a les terres baixes de l’oest d’Indonèsia.

27. Lobcocked

Gallinaés una antiga paraula Tudor en anglès per a un idiota o un capgròs poc sofisticat i pallasso.Lobcockedés un adjectiu igualment antic que significa 'ingenu' o 'ingenu'.

28. Nestle-Cock

Agall-niués l’últim ocell que ha sortit d’una posta d’ous. Data de principis de la dècada de 1600, quan també es feia servir com a sobrenom d’un nen massa mimat o mimat.

29. Nicker-Pecker

Nicker-peckerés un antic dialecte anglès per al picot verd europeu, el picot més gran originari de Gran Bretanya. En aquest contextnickerés probablement un derivat deefecte, és a dir, un petit tall o ratllada.

30. Nobber

A principis del segle XIX anglès, els boxadors van ser sobrenomenatsnobles, un nom aparentment derivat de l'ús anterior denoblecom a terme argot per a un cop de puny o cop al cap.

31. Nodgecock

Nodgecock, M'agradallobató, és una altra paraula de Tudor per a un ximple o simple. Probablement deriva d’una paraula encara anterior,noddypoll, per a algú que assenteix el cap d'acord amb qualsevol idea, per molt bona o dolenta que sigui.

32. Pakapoo

Pakapooés una paraula australiana del segle XIX que significa una loteria o una rifa. Aparentment deriva d'una frase cantonesa,baahk gáap més, que significa literalment 'bitllet de colom blanc': elOxford English Dictionarysuggereix que, en la forma original del joc, es podria haver entrenat un colom blanc per seleccionar el bitllet guanyador de totes les entrades.

33. Peniafòbia

Definitivament no és el que sona,peniafòbiaés en realitat la por a la pobresa.

34. Penistone

Penistone (pronunciat 'bolígraf-is-tun ', abans de preguntar-ho) és el nom d'una pintoresca ciutat de mercat de Yorkshire, Anglaterra, que ha donat el seu nom tant a un tipus de teixit de llana gruixuda com a un tipus de gres de producció local.

35. Pershittie

La paraula escocesapershittiesignifica 'prim' o 'massa meticulós'. Pertany a una família de paraules escoceses de finals del segle XVIII i principis del XIX amb un significat similar, inclòsperjinkity,préssec, i, el més familiar de tots,pernickety.

36. Pissaladière

Pissalatés un condiment popular a la cuina del sud de França a base d’anxoves en puré i oli d’oliva, barrejat amb all, pebre i herbes. S’utilitza per fer un tipus de pastís de pa obert anomenat apissaladière, aromatitzat amb ceba i olives negres.

37. Pissasphalt

Pissasphaltés una forma semi-líquida espessa de betum, similar al quitrà. La primera part del nom és la paraula grega per a to,Fer pipí.

38. Poonga

Poongal’oli s’obté de les llavors del faig indi,Pongamia pinnata, i s'utilitza àmpliament al sud de l'Índia, des d'un tractament de la pell fins a un substitut del dièsel en motors i generadors.

39. Sack-Butt

Escrivit amb unt, asac, peròés un instrument de llautó del primer Renaixement similar a un trombó. Escrivit amb dosts, asac de culataés una bóta de vi.

40. Sexagesme

L’adjectiusexagesimalsignifica 'relacionat amb el número 60', mentre que tot el que es produeixsexagesimalho fa en sèries de 60 alhora. Asexagesm, en última instància, és una seixantena part d'alguna cosa.

41. Sexangle

Tots dossexanglei els igualment indelicatssexagonsón simplement noms del segle XVII pel que altrament es coneix com a hexàgon, una forma geomètrica plana amb sis costats. El prefixser- deriva de la paraula llatina per a 'sis' en lloc del seu equivalent grec,bruixa.

42. Sexfoliat

Data del període anglès mitjà,paper d'aluminiés un nom passat de moda per a una fulla o un pètal, que es conserva en noms de plantes comtrèvol de peu d’ocell, un tipus de trèvol, i elcinquefoil rastrejant, una mala herba de la família de les roses amb poc creixement. Asexfoilés en definitiva una planta o flor de sis fulles, o un disseny arquitectònic o ornament similar que incorpora sis fulles o lòbuls.

43. Shittah

Elshittahés un tipus d’acàcia originària d’Aràbia i del nord-est d’Àfrica que s’esmenta al Llibre d’Isaïes de l’Antic Testament com un dels arbres que Déu “plantarà al desert” d’Israel, al costat del cedre, el pi i la murta. El seu nom es va adoptar a l'anglès de l'hebreu a la primera edat mitjana, però probablement es pot remuntar fins a una paraula egípcia antiga per a un arbre.

44. Skiddy-Cock

Billcock,brook-ouzel,rem de gall,corredor de vellut,merda gris, ipolla esquerrasón noms antics de dialectes anglesos per a la rampa aquàtica, un ocell petit i notòriament esquiu que es troba a les zones humides d’Europa, Àsia i el nord d’Àfrica. El nompolla esquerraes creu que es deriva demerda, una paraula del segle XVII que significa 'actuar tímidament' o 'moure's ràpidament i ràpidament', però també podria derivar-se d'una paraula encara més antiga del segle XV,brillar, que significa 'produir excrements aquosos'.

dades interessants sobre l’element neó

45. Slagger

En anglès del segle XIX, aescòriaera un treballador en un alt forn que tenia com a tasca sifonar els residus pedregosos, obatalla, que es produeix quan es fonen metalls crus i minerals a altes temperatures. Fins i tot abans, en anglès del segle XVI,escòriaera un verb, utilitzat de manera diversa per significar 'fletxar' o 'arrossegar-se' o 'ensopegar' o 'caminar incòmode'.

46. ​​Tease-Hole

Allotjar-se amb forns, aburla de burlesés simplement l’obertura d’un forn de vidrier a través del qual s’afegeix el combustible.

47. Tetheradick

Els agricultors d’ovelles d’algunes zones rurals de la Gran Bretanya van tenir en el seu moment els seus propis sistemes de comptatge tradicionals, molts dels quals són particularment antics i són anteriors fins i tot a les invasions normandes i anglosaxones d’Anglaterra. La majoria d’aquests sistemes de comptatge van desaparèixer durant la Revolució Industrial, però n’hi ha uns quants que es mantenen en ús local i s’han fossilitzat en rimes, refranys i cançons populars locals.Tetherera un nom antic de Lake District per al número tres, mentre quepollaera el número deu;tetheradick, finalment, va ser un recompte de 13.

48. Tit-Bore

Tit-bore—Otit-bore-tat-boreen la seva totalitat: és un nom escocès del segle XVII per a un joc de peekaboo. Un cop també es deiahitty-titty, com era, per cert, amagar-se i anar a buscar.

49. Tit-Tirant

Els tirans de la mallerenga són una família de vuit espècies de caçadors de mosques originàries de les muntanyes dels Andes i de les selves tropicals més occidentals de Sud-amèrica. Una de les espècies, el tirà de les titanes amb pit de cendra, és una de les aus més amenaçades del món, amb menys de 1000 individus en un grapat de llocs remots i d’altura al Perú i Bolívia.

50. Wankapin

Wankapin, ochinquapin d’aigua, és un altre nom del lotus americà,Nelumbo lutea, una planta amb flors originària dels aiguamolls centreamericans. Aparentment, el lotus va ser introduït al que ara és el sud dels Estats Units per les tribus natives que utilitzarien els tubercles i les llavors de la planta (coneguts com a 'blat de moro de cocodril') com a font d'aliment.

Aquesta llista es va publicar per primera vegada el 2015 i es va tornar a publicar el 2019.