56 Deliciosos termes d'argot victorià que hauríeu d'utilitzar
top-leaderboard-limit '>El 1909, escrivint sota el pseudònim de James Redding Ware, va publicar l'escriptor britànic Andrew ForresterAprofitant l'anglès de l'època victoriana, un diccionari d’anglès heterodox, argot i frase. 'Milers de paraules i frases existents el 1870 s'han allunyat, han canviat les seves formes o han estat absorbides, mentre n'hi ha moltes que s'afegeixen o s'afegeixen', escriu a la introducció del llibre. '' Passing English 'sorgeix d'innombrables fonts, formant un riu de llenguatge nou que té la seva marea i el seu reflux, mentre que el seu corrent fa caure noves idees i s'emporta aquelles que han passat de moda.' Forrester narra moltes paraules divertides i divertidesAprovant l’anglès; no sabem com aquestes frases han passat de moda, però us proposem tornar-les.
1. Af tardat
Una paraula de la societat que significa 'intel·ligent'. Forrester demostra l'ús: 'Les mercaderies no estan prou' tardificades 'per a mi'.
2. Arfarfan'arf
Una figura del discurs que s’utilitza per descriure els homes borratxos. 'És molt arf'arf'an'arf', escriu Forrester, és a dir, que ha tingut molts 'arfs', o mitges pintes de beguda.
3. Torneu-ho amb argot
Els lladres van utilitzar aquest terme per indicar que volien 'sortir pel camí enrere'.
4. Bags o ’Mystery
Un terme de 1850 per a salsitxes, “perquè cap home, sinó el fabricant, sap el que hi ha. ... La 'bossa' fa referència a l'intestí que contenia la carn picada '.
5. Colpeja fins a l’elefant
Aquesta frase es va originar a Londres el 1882 i significa 'perfecte, complet, inabordable'.
6. Batty-ullal
Frase baixa de Londres que significa 'batre a fons', possiblement del francèsbatre al final.
7. Benjo
Argot mariner del segle XIX per a 'Unes vacances revoltoses, un dia sorollós al carrer'.
8. Beb wow bow
Un terme naval que es refereix a la carn tan dolenta 'podria ser carn de gos'.
9. Bricky
Valent o sense por. 'Adroit a la manera d'un maó', escriu Forrester, va dir fins i tot de l'altre sexe: 'Quina noia de maons que és'.
10. Bubble Around
Un atac verbal, generalment realitzat a través de la premsa. Forrester citaLa papallona daurada: 'Donaré suport a un súbdit britànic de primera classe per borbollar contra tota la humanitat'.
11. Butter upon Bacon
Extravagància. Massa extravagància. 'Va a posar puntes sobre la ploma, no és més aviat mantega sobre cansalada?'
12. Cat-lap
Un terme de la societat londinenca per a te i cafè 'utilitzat amb menyspreu pels bevedors de cervesa i aigües fortes ... a la vida de club és un dels noms més ignominiosos que els homes que prefereixen els licors més forts donen al xampany'.
va fer cantar whoopi en acte germana
13. Església-campana
Una dona xerraire.
14. Chuckaboo
Un malnom donat a un amic proper.
15. Collie shangles
Baralles. Un terme del diari de la reina Victòria,Més fulles,publicat el 1884: “A les cinc i cinc minuts de les onze partíem amb Beatrice, la bona Sharp anava amb nosaltres i tenia ocasionalment canvis collie (una paraula escocesa per a disputes o fileres, però extreta de baralles entre gossos) amb collies quan ens acostàvem a les cases de camp. ”
16. Cop un ratolí
Per aconseguir un ull negre. 'El policia en aquest sentit és atrapar o patir', els escriptors de Forrester, mentre que el color de l'obligació en el seu pitjor moment suggereix el color i la mida de l'animal innocent anomenat '.
17. Barretes
Una manera encantadora de referir-se a les mans força avorrides.
18. Damfino
Aquest amic creatiu és una contracció de 'maleït si ho sé'.
19. Edat vertiginosa
Una frase que significa 'gent gran', perquè 'fa que l'espectador es maregi pensant en els anys de la víctima'. El terme es refereix generalment a 'una donzella o una altra dona assajada per altres dones donzelles o altres'.
20. Fer l’ós
'Cortegar que implica abraçades'.
21. No em venguis un gos
Popular fins al 1870, aquesta frase significava 'No em mentiu!' Pel que sembla, les persones que venien gossos durant el dia eren propenses a intentar deixar passar els mutts com a races pures.
22. Picador de porta
Un tipus de barba 'formada per l'afaitat de les galtes i la barbeta deixant una cadena de pèl sota la barbeta i a cada costat de la boca formant amb bigoti una cosa semblant a una porta'.
23. Enthuzimuzzy
'Referència satírica a l'entusiasme'. Creat per Braham el terror, sigui qui sigui.
24. Quinze trencaclosques
No és el joc que potser coneixeu, sinó un terme que significa confusió completa i absoluta.
25. Pista de mosca
Un terme de 1875 per a un cap calb polit.
26. Gal-sneaker
Un terme de 1870 per a 'un home dedicat a la seducció'.
27. Tubs de gas
Un terme per als pantalons especialment ajustats.
28. Gigglemug
'Una cara que somriu habitualment'.
29. Tinc els morbs
L’ús d’aquesta frase del 1880 indicava una malenconia temporal.
30. Mitges rates
Parcialment intoxicat.
31. Els més bocins de melmelada
'Femelles joves absolutament perfectes', cap al 1883.
32. Kruger-spoof
Mentir, del 1896.
33. Boig com el llúpol
Excitable.
34. Maficking
Una excel·lent paraula que vol dir ficar-se al carrer al carrer.
35. Feu riure un ocell de peluix
'Absolutament absurd'.
36. Meater
Un terme de carrer que significa covard.
37. Mind the Grease
Quan camineu o us mogueu d’una altra manera, podeu demanar a la gent que us deixi passar, si us plau. O els podríeu demanar que els importessin el greix, que significava el mateix per als victorians.
38. Mutton Shunter
Aquest terme de 1883 per a un policia és molt millor que 'porc'.
39. Nanty Narking
Un terme de taverna, popular des del 1800 fins al 1840, que significava molt divertit.
40. Nassador
Algú que faci una excursió d’un dia a la platja. Porta les seves pròpies provisions i no contribueix en absolut al complex que està visitant.
41. No depèn de Dick
No molt be.
42. Orf chump
Sense gana.
43. Pic-Axe parroquial
Un nas destacat.
44. Podsnappery
Aquest terme, escriptors de Forrester, descriu una persona amb una 'voluntat determinada d'ignorar allò que és desagradable o inconvenient, assumint alhora aires de virtut superior i noble resignació'.
45. Arrossegat
Avergonyit.
46. Cabells en pols
Un terme de taverna del segle XVIII que significa 'emborratxar-se'.
47. Napper de pluja
Un paraigües.
48. Caixa de salses
La boca.
49. Agiteu un flaní
Per què dius que lluitaràs quan puguis dir que sacsejaràs un flannin?
Sento que alguna cosa s’està arrossegant a la pell, però no hi ha res
50. Dispara al marró
Fallar. Segons Forrester, 'la frase neix de la pràctica del rifle, on el tret estrany falla completament l'objectiu blanc i negre i dispara al marró, és a dir, a la culata de la terra'.
51. Skilamalink
Secret, ombrívol, dubtós.
52. Asfixiar un lloro
Beure un got d’absenta net; anomenat així pel color verd de l’alcohol.
53. Suggeriu
Un terme legal del 1889 que significa 'demanar'.
54. Agafa l’ou
Guanyar.
55. Umble-cum-stumble
Segons Forrester, aquesta frase de classe baixa significa 'entesa a fons'.
56. Whooperups
Un terme que significa 'cantants inferiors i sorollosos' que es podria utilitzar liberalment avui durant les sessions de karaoke.
Aquesta peça es va publicar originalment el 2013.