Article

8 Dades divertides sobre la llengua irlandesa

top-leaderboard-limit '>

És possible que escolteu un 'Erin go bragh' i un 'sláinte' aquest dia de Sant Patrici, però fins i tot en les festes més irlandeses, no escoltem gaire la llengua irlandesa, cosa que és una pena! L’irlandès és tan diferent de l’anglès o de qualsevol dels idiomes que solem estudiar a l’escola, i tantes coses sobre aquest tema són bastant interessants i divertides. Mentre ens dirigim cap al dia de Sant Patrici, aquí teniu alguns fets divertits sobre els irlandesos.

1. El nom de la llengua és 'irlandès'.

Gaeilge és el nom de la llengua en irlandès i l’irlandès és el nom de la llengua en anglès. De vegades, la gent l'anomenarà gaèlic irlandès per assegurar-se que no s'entén malament que significa 'anglès irlandès' per a irlandès. També poden dir gaèlic irlandès per distingir-lo del gaèlic, que significa gaèlic escocès, una llengua relacionada però diferent.

2. No hi ha 'sí' ni 'no' en irlandès.

No hi ha paraules per a 'sí' o 'no' en irlandès, però això no vol dir que no hi hagi manera de respondre a una pregunta. Comuniqueu 'sí' i 'no' amb una forma verbal. La resposta a 'van vendre la casa?' es vendrien o no vengueren. En irlandès:

Va vendre sian la casa?
Vendre.
No venut.

qui formava part d'un equip

3. El seu ordre de paraules és Verb Subject Object.

Les frases tenen ordre d’objecte de subjecte del verb. Per tant, 'vaig veure un ocell' seria 'Vaig veure un ocell'. 'Sempre parlo irlandès' seria 'Parlo sempre irlandès'. Aquest ordre de paraules és relativament rar: només el 9% de les llengües del món l’utilitzen.

4. Les paraules dels números depenen de si es compta amb humans o no humans.

A més d’un conjunt de números per fer aritmètica o referir-se a dates i hores, l’irlandès té un segon conjunt per comptar humans i un tercer per comptar persones que no són humans. Cinc nens és 'cúigear pàiste', però cinc cavalls és 'cúig chapall'.

5. L’inici de la paraula canvia en funció de l’entorn gramatical.

Quina paraula significa 'dona'? Ja sigui 'bean' (byan), 'bhean' (vyan) o 'mbean' (myan), depenent de si ve després de certs pronoms possessius (my, your, his) o de determinades preposicions (sota, abans, on), o certs números, o tot un seguit d'altres condicions que determinen quina forma de la paraula és correcta. La majoria dels idiomes que estudien requereixen que aprenguin diferents terminacions de paraules, no començaments. L'irlandès requereix ... tots dos. És una mica un repte!



6. Tanmateix, només té 11 verbs irregulars.

L’anglès en té molt més. Més de 80, i això només compta els que s’utilitzen habitualment ...

7. Ha deixat una empremta en l’anglès que es parla a Irlanda.

Les frases en anglès de moltes parts d'Irlanda mostren una estructura paral·lela amb les seves contraparts en irlandès. 'Estic després de menjar el meu esmorzar' (acabo d'esmorzar), 'vaig donar el terrible servei' (em vaig queixar / els vaig informar del terrible servei) i, en alguns llocs, 'treballa tots els dies dia.

8. És possible (però no és fàcil) viatjar per Irlanda només parlant irlandès.

El cineasta i parlant nadiu d’irlandès Manchán Magan va fer un documentalno Béarla(Sense Anglès) en què viatjava per Irlanda només parlant irlandès, fins i tot quan la gent li exigia que canviés a l’anglès. Els botiguers li van dir que es perdés, els funcionaris es van negar a ajudar-lo, la gent del carrer no li va fer cas, però ell es va quedar i va trobar ponents disposats aquí i allà. En qualsevol cas, va sobreviure al viatge. Mireu-lo aquí.

Aquesta publicació va aparèixer originalment el 2013.