Article

8 Dades divertides sobre el llenguatge valirià de Joc de trons

top-leaderboard-limit '>

En les dues primeres temporades deJoc de trons, vam escoltar el llenguatge del guerrer cavaller Dothraki (i aquí teniu set fets divertits sobre aquest idioma). Les dues temporades següents van introduir el valirià, un grup de llengües treballades en un grau molt més gran del que és evident al programa pel creador de llengües David Peterson. Aquí hi ha vuit fets divertits sobre Valyrian perquè penseu en començar la nova temporada.

1. ÉS UNA FAMÍLIA DE LLENGÜES, COM EL LLATÍ I ELS SEUS DESCENDENTS.

El vell Valyria era un imperi antic (una mena de com Roma) que ja no existeix en l’ambientació de l’espectacle, però el seu idioma, l’alt valiri (com el llatí), encara és parlat com una llengua apresa per una elit selecta (mena de Llatí). Es va desenvolupar amb el pas del temps en dialectes baix valiris (semblants a les llengües romàniques) parlats a diverses regions. Peterson ha elaborat desenvolupaments realistes en baix valirià en comparació amb alt, com la pèrdua de vocals llargues i diftongs, la reducció del nombre de casos gramaticals i un ordre de paraules més fixat.

2. TÉ QUATRE GENDERS.

Els gèneres gramaticals, és a dir. Moltes llengües classifiquen els noms com a masculins o femenins, però no són categories de base biològica, només lingüístiques. El valiri alt classifica els noms com a lunars, solars, terrestres o aquàtics. Els noms per als éssers humans solen ser lunars, les ocupacions i les parts del cos solen ser solars, els aliments i les plantes solen ser terrestres i els líquids són aquàtics. El gènere determinarà com es tracten altres aspectes de la llengua. La paraula per a ell / ella / ella, per exemple, pot ser diferent en funció del gènere al qual pertanyi el seu referent.

verd seth no em pot comprar amor

3. DAENERYS TARGARYEN BARREJA ESTRATÈGICAMENT EL VALIRIÀ ALT I BAIX.

Com a hereva de la casa de Targaryen, Daenerys és educada en alt valirià, però mentre va per la conquesta de ciutats on es parlen dialectes baix valiris, demostra que també en sap. Quan a la tercera temporada diu:zaldrīzes buzdari iksos daor('Un drac no és esclau') abans d'ordenar al drac que torci la ciutat, utilitza la paraula baix valiriana per a 'esclau'.buzdari, de manera que el cruel amo d’esclaus Kraznys sabrà que ha entès tots els insults que li dirigia quan va creure que no podia entendre-la.

4. LA PRIMERA PARAULA VALIRIANA QUE ES FÉ PÚBLICA VA SER PER “GRÀCIES”.

Peterson estava treballant en les llengües valirianes el 2012 abans que hi hagués cap diàleg en les llengües a l’espectacle i, tot i que els fans estaven desitjosos d’observar la seva obra, s’havia de mantenir en secret per evitar spoilers. No obstant això, en Nadal, en una nota als seguidors del seu bloc (i xat de Dothraki), assenyalant que Dothraki no té inconvenientment cap paraula per a 'gràcies', va decidir agrair a la comunitat un tast de la nova llengua i del terme valirià.kirimvose.

5. PETERSON HA HONORAT TANT EL SEU GAT COM EL SEU SEGUEIX 3000 TWITTER DENOMINANT PARAULES.

La paraula 'gat' en alt valiri éskeli, el nom del gat de Peterson. La paraula per a 'fill' éstrēsy, anomenat així en honor del seu 3000è seguidor de Twitter, @ Tracee2ez.

6. ELS FANS ESCRIUREN POESIA EN ELLA

Una comunitat dedicada deJoc de tronsels aficionats a la llengua estudien la gramàtica i el vocabulari i ajuden a expandir i créixer la llengua creant-hi noves obres. El guanyador del concurs de valikians haiku, que va per 'Papaya', va crear aquest elegant exemple:



per què Jennifer Holmes va deixar Newhart

Gelenkon
Embár glaeson
Dona en tu.

O, en anglès:

com obrir una ampolla sense obridor d’ampolles

Com la plata
Una vida al mar
Seria dolç per a mi.

7. SI NOMÉS DEPENDEU DE LES TRADUCCIONS, PERDREU UNA BROMA DE PITÓ DE DINERS.

Peterson revela en una entrevista que quan a la temporada 4 Daenerys arriba a Meereen i s'envia un campió per desafiar-la, la traducció de Missandei no recull el que realment diu, que és una versió valiriana de les línies de taunter francès de Monty Python and the Holy. Grial: 'Byjan VAVI demble eva o, trezy ema verdje espo jimi! Oa mysa iles em nýnyghi, si o kiba tuziles espo tomistos!”Es tradueix per“ jo pet en la seva direcció general, fill d’un aparador! La teva mare era un hàmster i el teu pare feia olor de saüc! ”

8. APAREIX EN UN TATUATGE 'ANAR-SE AVOSAMENT A QUÈ HA ANAT NINGÚ HOME'.

Quan un fan de l'espectacle va demanar a Peterson una traducció de la frase de Star Trek per a un tatuatge que ella estava pensant aconseguir, va obligar. La versió valyriana,skoriot daorys gō istas nēdenkirī jagon, es tradueix literalment com 'On ningú abans anava, amb valentia d'anar'. La paraula 'abans', també significa 'per sota' o 'per sota'. A Valyrian, la metàfora cultural del temps és vertical: el passat és inferior i el futur és superior. El tatuatge va ser un èxit.

Apreneu aquí algunes frases de Valyrian. O realment hi enfonseu les dents.