Buffalo Buffalo Buffalo Buffalo Buffalo Buffalo Buffalo Buffalo Buffalo.
top-leaderboard-limit '>Ho creieu o no, aquesta frase és gramaticalment correcta i té un significat: 'Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo'. Ideada per primera vegada pel professor William J. Rapaport el 1972, la frase utilitza diversos significats i diverses parts del discurs per al terme 'búfal' (i el seu propi nom relacionat 'Búfalo') per fer una frase extremadament difícil d’analitzar.

Tot i que la majoria de la gent coneix 'búfalo' com a terme singular i plural per a bisons i 'Búfalo' com a ciutat de Nova York, 'búfal' també és un verb que significa 'intimidar, confondre, enganyar o intimidar'. Utilitzant aquestes definicions, Wikipedia suggereix que es pot llegir la frase:
[Aquells] (Buffalo buffalo) [a qui] (Buffalo buffalo buffalo) buffalo (Buffalo buffalo).
Encara és massa difícil de seguir per a aquells de nosaltres que no sabem 'búfal' com a verb. Refineu una vegada més:
[Aquells] búfals de Buffalo [que són intimidats per] búfals de Buffalo intimiden els búfals de Buffalo.
I una vegada més:
aquesta terra és la vostra terra
Els bisons de Buffalo, Nova York que són intimidats per altres bisons de la seva comunitat també intimiden a altres bisons de la seva comunitat.
Viquipèdia té més explicacions, inclosa la nota una mica aterridora:
Buffalono és l'única paraula en anglès per a la qual es pot construir aquest tipus de frases; ho farà qualsevol paraula que sigui alhora un nom plural i una forma plural d’un verb transitiu. Altres exemples són els daus, el peix, el dret i l’olor.
Compte amb els búfals de búfalo, búfalo, perquè poden ser búfals.
Segueix Chris Higgins a Twitter per obtenir més històries com aquesta.