Article

Amor: El que em nodreix destrueix

top-leaderboard-limit '>

Us donem la benvinguda a la primera entrega d'una nova funció que estic trucantAmant llatí. Sí, el llatí és una llengua morta, però el seu fantasma persegueix les nostres vides de moltes maneres, només n’hem d’escriure.

quan va sortir el primer CD ara

Seguint amb el tema de la tinta Angelina Jolie d’aquest matí, fem una ullada a la frase,Allò que em nodreix destrueix'' Un tatuatge que porta Jolie per sota del melic.

La traducció literal: 'Què em nodreix em destrueix'? generalment s'interpreta com 'allò que realment motiva que una persona també pugui consumir des de dins'. ?? Tot i això, alguns fòrums pro-anorèxia (els membres dels quals diuen que l'anorèxia és una elecció de l'estil de vida, no una malaltia), van començar a utilitzar-la no fa massa temps per referir-se, òbviament, al menjar.

Però els orígens de la frase són semitumbrosos. No es troba en cap text llatí clàssic ni s’atribueix a cap escriptor de l’antiguitat. Llavors, és possible que Jolie i aquests grups pro-anorèxia utilitzin la variació equivocada en un tema?

Per què? PerquèAllò que em nodreix, destrueix'El que m'alimenta, m'apaga'llaunaSer trobat. Es tracta d’una obra que s’atribueix principalment a William ShakespearePèricles, príncep de Tir, que, al seu torn, es va inspirar enApol·loni de Tir, un text llatí que data del segle VI.

Aquesta hipòtesi afirmava que, si alguna vegada teniu la sort de conèixer a Angelina Jolie, no em mostraria mencionant les possibles arrels del seu tatuatge. Pot ser que no sigui el tipus de menjar per al pensament que li quedaria massa bé si entens el meu sentit.