Article

La raó per la qual els nord-americans es refereixen a la tardor com a tardor

top-leaderboard-limit '>

El dilluns, 23 de setembre de 2019, marca l’inici d’una nova temporada, però el que hauríeu d’anomenar exactament aquesta temporada depèn d’on sigueu i a qui pregunteu. A Gran Bretanya, la tercera temporada de l'any sol tenir un nom:tardor. Però si passeu per l’Atlàntic, trobareu que la gent fa servir tots doscaureitardorindistintament quan es refereix a aquesta època de l'any, convertint-la en l'única temporada en llengua anglesa amb dos noms àmpliament acceptats. Què fa, doncs, de la temporada de les botigues emergents de Halloween, de les jaquetes de mezclilla i dels lletons d’espècies de carbassa?

Segons Dictionary.com,caureno és un malnom modern que seguia el més tradicionaltardor. Els dos termes es registren per primera vegada a uns pocs centenars d’anys.

coses que tenen 50 anys

Abans que cap paraula aparegués al lèxic, es coneixia com a estació entre estiu i hiverncollita, ohærfesten anglès antic. La paraula és de brou germànic i significava 'collir', 'arrencar' o 'segar', un gest cap a l'acte de recollir i conservar els cultius abans de l'hivern.

A la dècada del 1500, els parlants d’anglès van començar a referir-se a les estacions que separaven els mesos freds i càlids de qualsevol dels doscaiguda de la fullao béprimavera de la fulla, ocaureiprimaveraen definitiva. Ambdós termes eren simples i evocadors, però només per alguna raóprimaveratenia poder permanent a Gran Bretanya. A finals del 1600,tardor, de la paraula francesaautompnei el llatítardor, havia superatcaurecom a terme britànic estàndard per a la tercera temporada.

per a què es coneix Costa Rica

Aproximadament al mateix temps es va adoptar Anglaterratardor, els primers colons britànics americans viatjaven a Amèrica del Nord. Amb ells van portar les paraulescaureitardori, mentre que el primer va passar de moda a l'estranger, es va consolidar en la llengua vernacla local quan America va guanyar la seva independència. Avui en dia, l’ús de les dues paraules per descriure l’estació anterior a l’hivern continua sent un comportament exclusivament americà.

Caureitardortenen l’etimologia més complicada, però hi ha una història darrere de totes les paraules que fem servir per descriure les quatre estacions. Així és com cada temporada va tenir el seu nom.

[h / t Dictionary.com]