Article

Els orígens poc apetitosos de 'La prova està en el pudding'

top-leaderboard-limit '>

Tot i que definitivament podeu preguntar a un amic si el de Marcel ProustA la recerca del temps perdutval la pena llegir-lo, no sabreu si tenen raó fins que no passeu els set volums vosaltres mateixos. Al cap i a la fi, la prova es troba en el budín, o la millor manera de determinar el valor d’alguna cosa és experimentar-la de primera mà.

Com sol passar amb els modismes, aquest originalment es volia dir literalment. Segons l'Oxford Dictionary of Proverbs, la referència escrita més antiga coneguda a la frase prové del volum de 1623 de l'antiquari anglès William CamdenResta de la Gran Bretanya; i màximes similars (encara que no necessàriament específiques de budines) es remunten a la dècada del 1300. Durant aquells segles, el púding no era el dolç postre que mengen els nord-americans avui, sinó que era una barreja de carn picada, espècies, cereals i, de vegades, sang, tot embolicat en una carcassa d’animals semblants a una salsitxa i cuit al vapor o bullit. Com que les tècniques de conservació eren rudimentàries i les agències reguladores dels aliments no existien, sempre hi havia la possibilitat que un plat de carn us pogués enfonsar o fins i tot matar-vos. Malauradament, com explica Merriam-Webster, l’única manera d’esbrinar si era perillós era excavar-hi.

Els haggis escocesos tradicionals són molt més propers al pudding a què es referia originalment la frase.tjmwatson, Flickr // CC BY 2.0

Realment es tracta menys de la prova que es troba al púding i més de menjar el púding per trobar-ne la prova. El que ens porta al nostre següent punt: 'La prova està en el budín' és en realitat una versió abreujada de la frase completa, 'La prova del budín està en el menjar'. El fet que la gent l’hagi escurçat durant els darrers segles no és exactament sorprenent; les frases sovint evolucionen de manera que afecten la nostra comprensió d’elles. 'Una poma dolenta', per exemple, és realment 'una poma dolenta fa malbé tot el grup', tot i que de vegades la gent utilitza la versió truncada per significar exactament el contrari.

No sabem exactament quan 'la prova està en el pudding' va començar a eclipsar el seu avantpassat més clar (encara que més clar), però ha estat en la nostra llengua vernacla almenys des de la dècada de 1860. Com informa Grammarphobia, l'enginyer Henry Dircks la va utilitzar a la seva novel·la de 1863Joseph Anstey, i va aparèixer de nou en un número de 1867 deThe Farmer’s Magazine. Tenint en compte que l'adagi abreujat té aproximadament 160 anys, probablement el pugueu utilitzar lliurement sense por de ser corregit.