Article

D'on prové el terme 'Els ocells i les abelles'?

top-leaderboard-limit '>

La primavera és a l’aire i, si es vol creure un eufemisme clàssic, això significa que les aus i les abelles han començat la seva pràctica de coit sense parar.

O alguna cosa així.

per què Washington DC no és un estat

La frase 'els ocells i les abelles' és difuminada pel disseny: s'utilitza per informar als nens sobre la mecànica del sexe humà sense mencionar el sexe.o béels éssers humans. És una poesia prudent que d’alguna manera ha perdurat al llarg dels anys, però els seus orígens —com la seva definició— no són del tot clars.

Kathleen Kelleher escriu alLos Angeles Timesque es creu que el terme té dos orígens possibles. A Samuel Taylor Coleridge se li atribueix la referència a les dues espècies en el context de l’amor a la seva col·lecció de 1825, “Work Without Hope”:

Tota natura sembla funcionar. . . Les abelles es remouen, els ocells estan a l’ala. . . i jo mentre, l'única cosa poc ocupada, no faig la mel, ni em parell, ni construeixo, ni canto.

Per desgràcia per a Coleridge, aquest passatge fugaç va tenir un llegat durador i la seva gelosia contra les aus i les abelles locals per haver accionat més que ell ha quedat gravada en l’eternitat.

El professor de la USC Ed Finegan va trobar un ús anterior de la frase al diari de John Evelyn, publicada el 1644 (però escrita un segle abans):



quan va començar la llei i l’ordre

Aquell meravellós dosser de brasse corinti; consta de 4 columnes envoltades de ceps, incloses amb vinyes, sobre les quals pengen petits putti [querubins], aus i abelles.

Finegan teoritza que els poetes de l'època romàntica es van inspirar en la col·locació d'aquest passatge d'ocells i abelles tan a prop dels querubins, que representen la sexualitat dels humans.

L 'ús més primerenc del terme el vaig trobar alNoticies de Nova Yorkels arxius que es podria concebre en el context modern del sexe provenen d'una correspondència de la Guerra Civil de Washington DC, publicada poc més d'una setmana després de l'inici del conflicte, el 1861:

És un dia càlid i assolellat, aquest 20 d’abril. L’aire no té res de brots que esclaten, i el Capital Park és alegre amb els brunzits brunzits dels ocells i el brunzit de les abelles. L’aire del nord que ens ha “agredit” durant una setmana passada ha estat retrocedit pel rebel vent del sud, que surt, fresc de les belles cares que ha carregat, i de les tresses ondulants per on ha volgut, per encantar l’ànima. amb la seva respiració càlida i l’entrada a la ment amb la seva dolçor somiadora.

planta que fa olor d’orina de gat

L’autor, certament, no defuig el joc de paraules ('agressiu', 'malaltia'), cosa que em fa creure que parlar eufemísticament és una possibilitat.

Al costat positiu, els enrevessats orígens dels 'ocells i les abelles' us poden inspirar a saltar-vos la frase la propera vegada que us preguntin: 'D'on vénen els nadons?', Suposant que us ho preguntin abans que sigui Google.