Article

D’on ve la paraula ‘Hoser’?

top-leaderboard-limit '>

Fans del mític espectacle de comèdia d’esbossosSCTVprobablement estiguin familiaritzats amb els pobres personatges de Rick Moranis i Dave Thomas, Bob i Doug McKenzie, els germans canadencs de cervesa de Molson que acabaven cada frase amb la interjecció canadenca estereotipada preferida de tothom, 'eh'. Però va ser l’eslògana de la parella - “Enlaireu-vos!” - que va guanyar força en el llenguatge popular.

Quan els dos còmics van anomenar algú més maliciós, li van dir que era un ximple canadenc insensat o poc sofisticat que no fa res més que mirar hoquei, portar tones de franel·la i propagar la visió alegre i absent del clixé masculí canadenc mitjà. Segons Stephan Dollinger, de la Universitat de la Colúmbia Britànica, una de les institucions que treballen en la segona edició delDiccionari de canadianismes sobre principis històrics—LaOxford English Dictionaryl'entrada per a 'hoser' cita el primer exemple escrit com a article de 1981 alToronto Starsobre els personatges de McKenzie, en què Moranis deia que 'un maletí és el que anomenes el teu germà quan els teus no et permeten jurar'. Més enllà d'això, l'etimologia de la paraula és difícil de rastrejar, amb orígens informals procedents de diferents tradicions populars i la història canadenca.

La derivació no oficial més important prové del passatemps favorit de tots els canadencs: l’hoquei estany. Sempre que els grups es reunien per jugar a una mica brillant (un altre terme argot canadenc, per a un joc informal d’hoquei) a l’estany local, l’equip que perdia hauria de desfer el gel amb aigua després per fer que la superfície de joc torni a ser llisa. En aquesta versió de l'etimologia de Hoser, 'hose' i 'Loser' es van contractar per fer 'Hoser', donant-li una connotació col·loquialment negativa lligada al joc nacional canadenc.

Segons d’altres, però, la paraula “maletí” es va originar en agricultors canadencs pobres de l’època de la depressió que utilitzarien una mànega per sifonar gas de l’equip agrícola d’altres persones perquè no podien pagar-ho ells mateixos. Però aquesta definició és probablement un col·loquialisme verbal que es transmet de generació en generació; no té cap font formal concreta.

A causa de la difusió de la cultura canadenca de Moranis i Thomas, 'hoser' continua en el vocabulari popular, tot i que probablement us costarà escoltar que els canadencs reals utilitzin el terme. Però sé què els diria: 'Enlaireu-vos, més calderes!'

Imatge principal cedida per CBC.

Aquest article es va publicar originalment el 2013.